Ich hab mal eine ziemlich blöde Frage: Wie spricht man Agnethas Namen denn richtig aus? Wenn hier in Deutschland jemand von ihr redet (z.B. Fernsehmoderator) sagt er ihn, wie man ihn schreibt. Aber z.B. auf der Super Troupers DVD hört man hinter der deutschen Übersetztung immer "Anjetta". Ist das nur im Englischen so oder auch im Schwedischen? :???:
Aussprache??
-
-
Also...ich sage "Anjetta"!
Ich meine, sie ist nunmal eine Schwedin!
Dann sollte man ihren Namen auch so aussprechen!
(hab zumindest mal von Björn gehört, dass er Anjetta sagt)
Mich würde allerdings mal interessieren, wie man Fältskog ausspricht!
Viele sagen nämlich "Fältskög"! (oder so ähnlich)
Bis dann ersma...eure Dancing Queen -
Fältskög? Hab ich noch gar nie gehört, hört sich aber "schwedischer" an als Fältskog.
-
Joah...da hast du Recht!
Aber bei Björn hat man irgendwie das gleiche Problem!
Wird er nun Bjorn oder Björn ausgesprochen???
Bei den Weihnachtsgrüßen sagt er nämlich auch Bjorn!:???: -
Joah...da hast du Recht!
Aber bei Björn hat man irgendwie das gleiche Problem!
Wird er nun Bjorn oder Björn ausgesprochen???
Bei den Weihnachtsgrüßen sagt er nämlich auch Bjorn!:???: -
auf abbainter.net war mal eine begrüßung von allen ihr name zu hören (witzigerweise gab frida sich als björn oder benny aus, was die übrigen bandmembers lachend quittierten). agnetha selbst sprach dann auch ihren namen mit einem *j* aus, also anjetta... beim nachnamen denke ich, dass er nur EINEN umlaut hat, weil es sonst ja dieses durchgestrichene o als Ö gibt - oder? kenne mich da ja ned so aus... verbindlich aber weiß ich das mit dem vornamen...
-
Wie ich bereits früher mal im gleichen Forum gepostet hab... das "gn" wird im Schwedischen als "NG-N" ( mit weichem 2. "N") ausgesprochen. Also Ang'neta. Hauptbetonung auf der 2. Silbe, d.h. hier ist der Tonfall auch etwas höher. Die 3. Silbe wird kurz ausgesprochen. Das Ganze klingt singend und weich und damit für deutsche Ohren vermutlich auch ungewohnt.
Wer Agnetha ihren eigenen Vor- und Nachnamen selbst aussprechen hören möchte: http://agnetha.net/AGNETHA.html
Auf [New] klicken, danach auf [How to say my name!] klicken.
Wer einen weiteren Eindruck vom schwedischen Laut "GN" haben möchte: auf Fridas 96er Album "Djupa andetag" ist ein Song namens "Lugna vatten". Frida singt hier sehr deutlich und klar hörbar "Lung'na vatten".Fältskog wird Fälts'kug ( mit weicher Endung ) ausgeprochen, das lange O im Schwedischen wird als U ausgesprochen. Das U dagegen wird manchmal auch als Ü ausgesprochen und das Å wird als geschlossenes O wie in "Hose" oder "Ofen" ausgesprochen. Alle Klarheiten beseitigt? :smile:
Fru Fältskog heißt wortwörtlich übersetzt Frau Feldwald :giggles: ( Nur mal so am Rande ) Na ja, Liz Taylor heißt ja schließlich auch Liesl Schneider.
Hälsningar
Pims -
Stephen, das durchgestrichene O gibt es im Norwegischen und Dänischen. Es gibt auch das Å und å. Das sprechen die Norweger als offenes O wie im Wort "Dorf" aus, bei den Schweden ist dagegen die Ausrprache ein geschlossenes O ( siehe mein obiges Posting ).
Beim schwedischen I klingt der kurze Laut wie unser I, beim langen I dagegen schwingt immer so eine Art L hinterher, es hört sich an wie mit Kaugummi. :giggles: ( tidningen, bil,.... ) oder hört mal zu, wie Ang'neta Fridas Namen ausspricht... so nuschelig eben, wie das nur die Schweden können.
Es grüßt Pims.
-
Also, ich habe bei Radio Schweden eine Reportage über Agnetha´s Namen und desen Aussprache gehört. Der Moderator hat Menschen auf der Straße gefragt, wie sie den Namen aussprechen würden und dabei kamen ganz verschiedene Sprechweisen heraus, auch abhängig woher die Menschen kamen.
Und ich glaube, das selbst bei ABBA Agnethas Namen unterschiedlich ausgesprochen wurde/wird.
Und ich meine das "Anjetta" komplett falsch ist, sondern diese Aussprache für die "Nicht-schweden" gemacht würde. Ich meine Björn hat das für die Engländer gemacht. -
Ganz schön kompliziert, diese Sprache. :giggles:
-
der link ist gold wert! danke pims, das war große klasse... aber ich schwöre, dass das mit anjetta bei abbainter.net so war!
lieben gruß
steph
-
Also ich kann mich noch erinnern, daß ABBA damals in den 70ern in Rudi Carells Show "Am Laufenden Band" zu Gast waren.
Und sie stellten sich alle einzeln vor.
Agnetha sprach ihren Vornamen so aus, wie auch ich ihn glaube, zu kennen: Anjetta. Kann man gar nicht so beschreiben. Sie hat ihn so gerollt.
Und Rudi Carell fragte sie nach ihrem Baby, und ob es auch schon was sagen kann.
Agetha meinte daraufhin, ja es kann schon sprechen:
"AbbaAbbaAbbaAbba" . . . . -
Hej Sascha,
das wird wohl so ähnlich unterschiedlich in Schweden gesprochen werden wie bei uns.
Der Süddeutsche sagt zu Rita Ridda, der Norddeutsche ein betontes Rii-ta. Oder wie bei Angela - mal Anschela, mal Ang-gela. Chrischdina oder Christiina. Allex oder Aalex. Mark ( mit betontem r ) und ein Maak ( ohne hörbares r ), Martin oder Maatin. Oder süddeutsch ein schnell gesprochenes Dusche und ein langgedehntes Baaad, bzw. norddeutsch eben ein langgesprochenes Duuusche und ein kurzes Badd.
Trotzdem ist Schwedisch eben Schwedisch, selbst in unterschiedlichen Betonungen je nach Region. Das mit dem J ( Anjetta ) kommt wohl daher, dass in der Aussprache ng-n in diesem ganzen Singsang wohl leicht ein j mitklingen kann. ( Vielleicht so ähnlich wie im Namen Juliabei manchen ein leichter Einschlag von J zu hören ist.: Julja ).Ja, ich bin mal wieder ausschweifend, aber nun gut: Jede/r kann ja den Link anklicken und Agnetha selbst sprechen hören. Ihr Papa hat sie übrigens Ne'ta genannt. Das hört sich echt knuffig an.
Reinhard: Das mit "AbbaAbbaAbba" find ich wirklich süß. Wenn ich auch sonst nicht diese einstudierten Gags liebe. Die laufen meist vorhersehbar und steif ab.
Es grüßt Pims.
-
Hallo Pims,
hast Du den Ausschnitt in der Carell Show auch gesehen. Ich meine, es kam in der ZDF Kultsendung vor, bin mir aber nicht sicher.
Könnte auch NDR gewesen sein.
Ich muß mir das ganze Band mal wieder ansehen mit diesen drei Kultsendungen MDR, NDR und ZDF
Gruß von Pims (äh Reinhard)! :???:
-
Zitat
Hallo Pims,
hast Du den Ausschnitt in der Carell Show auch gesehen. Ich meine, es kam in der ZDF Kultsendung vor, bin mir aber nicht sicher.
Könnte auch NDR gewesen sein.
Ich muß mir das ganze Band mal wieder ansehen mit diesen drei Kultsendungen MDR, NDR und ZDF
Gruß von Pims (äh Reinhard)! :???:
Reinhard, es gibt nur eine ZDF Kultnacht!
-
Bist Du da ganz sicher nobby, dann hieß die Sendung eben nicht Kult sondern anders, waren aber im Großen und Ganzen die selben Aufnahmen genau wie im MDR mit Hübner. Ich hab die drei Sendungen damals auf Band aufgenommen.
Ich schau bei Gelegenheit mal nach.
-
Auf ZDF lief die ABBA-Kultnacht, auf MDR das Spezial mit dem Hübner und auf NDR war es im Zusammenhang mit der MammaMia! Premiere in Hamburg, wo die beiden Damen (weiss nun nicht genau wie die heissen, eine von denen ist bei der tagesschau) das ganze moderiert haben, danach kam noch eine Doku (The Winner takes it all)
So, hoffe es war hilfreich
-
[quote="Pims"]Trotzdem ist Schwedisch eben Schwedisch, selbst in unterschiedlichen Betonungen je nach Region. Das mit dem J ( Anjetta ) kommt wohl daher, dass in der Aussprache ng-n in diesem ganzen Singsang wohl leicht ein j mitklingen kann. ( Vielleicht so ähnlich wie im Namen Juliabei manchen ein leichter Einschlag von J zu hören ist.: Julja ).
Das stimmt so nicht, ich weiß nicht woher du das hast. Ich war jahrlang mit einem Schweden zusammen und habe selbst jahrlang schwedisch gelernt. Es geht bei der Aussprache von Agnetha´s Namen nicht um das "N" sondern um das "G". Denn, wie du richtig sagst, wird das "G" im schwedischen sehr unterschiedlich ausgesprochen. Teilweise verschmilzt es fast mit dem vorrangegangen Buchstaben, zum beispiel (achtung) wenn ein "N" oder ein "R" vor dem "G" steht, dann werden die beiden Buchstaben zusammengezogen, wie bei uns in dem Wort: "Singen","Ringen" etc, da sprechen wir das "G" fast auch nicht. Wenn nach dem "G" ein "E, Ö, I oder Ä steht, wird das G zu einem "J" , wobei es auch hier ausnahmen gibt.
Bei Agnetha´s namen ist dies in beiden Fällen nicht der Fall, daher ist also ANJETTA etc, völlig falsch. Da aber im Schwedischen die zweite oder dritte Silbe betont wird, klingt es halt für nicht schwedische Ohren so,als würde das G zu einem J dabei wird es nur mehr zusammengezogen..und es wird nicht wie im deutschen Hart betont, sondern eher weich. -
Sascha, Du Glücklicher..... ich hab leider nur Schweden im Bekanntenkreis.
Und das mit dem J... ähem, ICH hör das ja nicht raus, das hören nur andere so raus.. für manche ist es eben schwierig, Agnethas Namen richtig auszusprechen.
Für mich selbstverhält es sich genauso, wie Du geschrieben hast und wie ich weiter oben ebenfalls gepostet habe: Ang'neta ( mit Singsangbetonung und eben weicher Endung ). Uns so sprech ich ihn auch aus, weil es einfach viel schöner klingt als das phonetische, deutsche Agnetha.
Danke für Deine ausführlichen Erklärungen, es wird ja vieles anders gesprochen als man es liest. Da sag ich nur: "Jüüüüüüpa an-detâââg..." :giggles:Schwedisch ist eine wunderbare, schöne Sprache, selbst wenn Marc das *räusper* seltsamerweise anders sieht.
Gruß von Pims.
-
Nein Chiquitita,
die Sendung damals auf NDR hatte nix mit Mamma Mia zu tun.
Es war ähnlich den anderen beiden Abenden bei ZDF und MDR. Viele Clips.Ich schau's mir bei Gelegenheit mal an.
Jetzt mitmachen!
Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!