Suche Video...

  • Hallo liebe ABBA Fans,


    ich in auf der Suche nach einem bestimmten Video.
    Titel: " The Winner Takes It All "


    In dem Video befindet sich Agneta (was für eine tolle Frau) auf einem Bahnhof und ich glaube mich zu erinnern,
    dass da ein Zug abfährt.


    Kennt Jemand von Euch das Video?
    Und noch besser.. wei wer, wo ich es finden kann?


    Ich finde, das Lied ist der Hammer. Ich habe irgendwo gelesen, dass er es speziell für Agneta und ihrer damaligen Situation geschrieben haben soll, nachdem er sie wegen einer anderen Frau verlassen hat.

  • Hallo Meggi.


    Hm... Kann es vielleicht sein, dass du das Video von "The Day Before You Came" meinst? Das ist das einzige mir bekannte, wo sich Agnetha an einem Bahnhof befindet und ein Zug abfährt.


    Ich hänge mal einen Link an, wo man das Video, wenn auch nur rückwärts, in Youtube sehen kann. Vielleicht meinst du ja dieses.


    Liebe Grüße
    ABBAndy


    http://www.youtube.com/watch?v=YzCb1NnS6Eg

    "Es ist nur eine Pause, aber wie lange die Pause werden sollte, das wissen wir nicht."
    Björn Ulvaeus, 1984

  • Hallo Andy,


    ja ich glaube, du hast Recht und das ist das Video, wonach ich suche.
    Aber wo finde ich es im Original ohne rückwärts,
    sondern hübsch vorwärts?


    Liebe Grüße
    Meggi


    PS: was unter Deiner signatur steht, ist wohl die traurigste Wahrheit aller Zeiten :sad:

  • Ich habe diese beiden Videos aus Unkenntnis verwechselt.
    Sie haben nichts miteinander zu tun.


    Ich suche das Video, welches Andy rückwärts (und damit leider nicht brauchbar) gefunden hat.

  • kauf doch die:abba-the definitive collection
    da sind die videos chronologisch geordnet,dabei sind noch die videos in spanisch und der auftritt in der -royal swedish opera-:dancing queen
    sie ist meistens noch käuflich zu erwerben
    da hast du knapp 3 stunden das volle abba vergnügen,viel spass dabei

  • Ach da ist es ja,
    wunderbar.
    vielen dank!!!!



    eine schöne frau singt ein wunderschönes, trauriges lied.
    aber sagt mal, um was geht es in diesem lied eigentlich?
    ich kann leider kein englisch und die übersetzungen im netz, da verstehe ich den inhalt nicht so wirklich :shock:

  • Nun, im Prinzip singt sie von dem schnöden und beinahe deprimierenden Alltagsleben, bevor "er" in ihr Leben trat. Sie singt, wie sie morgens in die Stadt fährt, mit dem Zug, um zur Arbeit zu gehen, Zeitung liest, die Arbeit hinter sich bringt, mit Mittagspause und dem Rauchen einer Zigarette, bis zum Feierabend, nachdem sie dann noch beim Chinesen vorbeifährt, nochmal Zeitung liest, etwas fernsieht (Dallas) und dann noch etwas liest und wieder ins Bett geht, jedenfalls mal so grob überschlagen. Daneben sagt sie noch, dass sie das seit der Schule schon immer genau so macht, dass es nie eine Ausnahme gibt usw. usw.


    Vielleicht ist die Übersetzung damit etwas besser zu verstehen. ;)

    "Es ist nur eine Pause, aber wie lange die Pause werden sollte, das wissen wir nicht."
    Björn Ulvaeus, 1984

  • Ja, das trifft es :D


    Nochmal wortwörtlich:



    Must have left my house at eight, because I always do / Ich muss mein Haus um acht verlassen haben, weil ich es immer tue


    My train, I'm certain, left the station just when it was due / Mein Zug, ich bin sicher, verließ den Bahnhof genau auf den Punkt


    I must have read the morning paper going into town / Ich muss die Morgenzeitung gelesen haben während ich in die Stadt ging


    And having gotten through the editorial, no doubt I must Have frowned / Und während ich den Leitartikel durchgearbeitet habe, habe ich sicherlich die Stirn gerunzelt


    I must have made my desk around a quarter after nine / Ich muss meinen Schreibtisch vorbereitet haben gegen viertel nach 9


    With letters to be read, and heaps of papers waiting to Be signed / Mit Briefen zu lesen, und Haufen von Papier die darauf warten unterschrieben zu werden


    I must have gone to lunch at half past twelve or so / Ich muss zum Mittag gegangen sein um halb eins oder so


    The usual place, the usual bunch / Der übliche Platz, die üblichen Leute


    And still on top of this I'm pretty sure it must have rained / Und zur Krönung all dessen bin ich mir sehr sicher dass es geregnet haben muss


    The day before you came / Den Tag bevor du kamst


    I must have lit my seventh cigarette at half past two / Ich muss meine siebente Zigarette geraucht haben um halb drei


    And at the time I never even noticed I was blue / Zu der Zeit habe ich nicht gemerkt das ich traurig war ( glaube ich)


    I must have kept on dragging through the business of the Day / ch muss mich weiter durch die Probleme des Alltags geschleppt haben


    Without really knowing anything, I hid a part of me away / Ohne es wirklich zu wissen, verstecke ich einen Teil von mir


    At five I must have left, there's no exception to the rule / Um fünf muss ich gegangen sein, wie ich es immer mache ( so ist die Regel)


    A matter of routine, I've done it ever since I finished School / Eine routinemäßige Angelegenheit, ich habe es immer so gemacht seit ich die Schule verließ


    The train back home again / Der Zug zurück nach Hause


    Undoubtedly I must have read the evening paper then / Unzweifelhaft muss ich dann die Abendzeitung gelesen haben


    Oh yes, I'm sure my life was well within it's usual frame / Oh ja, ich bin sicher dass mein Leben gut so wie es immer war


    The day before you came



    Must have opened my front door at eight o'clock or so / Ich muss meine Haustür gegen acht Uhr geöffnet haben


    And stopped along the way to buy some Chinese food to Go / Und hielt entlang des Weges an um mir China Food mitzunehmen


    I'm sure I had my dinner watching something on TV / Ich bin sicher ich habe beim Fernsehen gegessen


    There's not, I think, a single episode of Dallas that I Didn't see / Es gibt nicht, denke ich, eine einzelne Folge von Dallas die ich nicht gesehen habe


    I must have gone to bed around a quarter after ten / Ich muss so um viertel nach 10 ins Bett gegangen sein


    I need a lot of sleep, and so I like to be in bed by then / Ich brauche viel Schlaf, also mag ich es früh ins Bett zu gehen


    I must have read a while / Ich muss noch eine Weile gelesen haben


    The latest one by Marilyn French or something in that Style / Das letzte Buch war von Marylin French oder etwas in diese Art ( Wie sind Benny und Björn auf die gekommen?!)


    It's funny, but I had no sense of living without aim / Es ist lustig, aber ich hatte kein Ziel im Leben


    The day before you came


    And turning out the light / Und während ich das Licht ausmachte


    I must have yawned and cuddled up for yet another night / Muss ich gegähnt und mich eingekuschelt haben für eine weitere Nacht


    And rattling on the roof I must have heard the sound of Rain / Und auf das Dach prasselnd muss ich das Geräusch des Regens gehört haben


    The day before you came


    Ich persöhnlich finde das Lied klasse, es gehört eindeutig zu meinen Lieblingsliedern, und ich finde, es passt 1a zu Agnetha, ich sehe sie immer vor mir, jeden Tag das gleiche tun.... :) Ich hoffe die Übersetzung geht, freue mich über Verbesserungsvorschläge, mein Englisch ist auch nichr soo gut.

  • ach na klar!
    große Klasse deine Übersetzung!
    ich beneide Dich, würde es auch gern so gut können wie Du!


    wenn ich jetzt weiß, worum es in dem Lied geht, finde ich es noch schöner.


    Die Bilder in dem Video... die sagten mir etwas anderes, ich dachte, da wird eine frau von einem mann im Zug verlassen oder so.


    ich bedanke mich ganz lieb bei euch!!!

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!